miércoles, 14 de octubre de 2009

Octavio Paz (mex. 1914/1998)

Paz0


 LA POESÍA a Luis Cernuda
 

¿Por qué tocas mi pecho nuevamente?
Llegas, silenciosa, secreta, armada,
tal los guerreros a una ciudad dormida;
quemas mi lengua con tus labios, pulpo,
y despiertas los furores, los goces,
y esta angustia sin fin
que enciende lo que toca
y engendra en cada cosa
una avidez sombría.
El mundo cede y se desploma
como metal al fuego.
Entre mis ruinas me levanto,
solo, desnudo, despojado,
sobre la roca inmensa del silencio,
como un solitario combatiente
contra invisibles huestes.
Verdad abrasadora,
¿a qué me empujas?
No quiero tu verdad,
tu insensata pregunta.
¿A qué esta lucha estéril?
No es el hombre criatura capaz de contenerte,
avidez que sólo en la sed se sacia,
llama que todos los labios consume,
espíritu que no vive en ninguna forma
mas hace arder todas las formas
con un secreto fuego indestructible.
Pero insistes, lágrima escarnecida,
y alzas en mí tu imperio desolado.
Subes desde lo más hondo de mí,
desde el centro innombrable de mi ser,
ejército, marea.
Creces, tu sed me ahoga,
expulsando, tiránica,
aquello que no cede
a tu espada frenética.
Ya sólo tú me habitas,
tú, sin nombre, furiosa sustancia,
avidez subterránea, delirante.
Golpean mi pecho tus fantasmas,
despiertas a mi tacto,
hielas mi frente
y haces proféticos mis ojos.
Percibo el mundo y te toco,
sustancia intocable,
unidad de mi alma y de mi cuerpo,
y contemplo el combate que combato
y mis bodas de tierra.
Nublan mis ojos imágenes opuestas,
y a las mismas imágenes
otras, más profundas, las niegan,
ardiente balbuceo,
aguas que anega un agua más oculta y densa.
En su húmeda tiniebla vida y muerte,
quietud y movimiento, son lo mismo.
Insiste, vencedora,
porque tan sólo existo porque existes,
y mi boca y mi lengua se formaron
para decir tan sólo tu existencia
y tus secretas sílabas, palabra
impalpable y despótica,
sustancia de mi alma.
Eres tan sólo un sueño,
pero en ti sueña el mundo
y su mudez habla con tus palabras.
Rozo al tocar tu pecho
la eléctrica frontera de la vida,
la tiniebla de sangre
donde pacta la boca cruel y enamorada,
ávida aún de destruir lo que ama
y revivir lo que destruye,
con el mundo, impasible
y siempre idéntico a sí mismo,
porque no se detiene en ninguna forma
ni se demora sobre lo que engendra.
Llévame, solitaria,
llévame entre los sueños,
llévame, madre mía,
despiértame del todo,
hazme soñar tu sueño,
unta mis ojos con aceite,
para que al conocerte me conozca.

Octavio Paz. México, 1940
Reblog this post [with Zemanta]

La pintora mexicana Alma Dominguez

Viejos Amigos - Alma Domínguez - artelista.com

lunes, 12 de octubre de 2009

Argentina. Los pueblos originarios y el 12 de octubre. Nada que festejar y mucho para reivindicar





María José Lubertino, presidente del INADI junto a un grupo de académicos, dirigentes indígenas y autoridades nacionales, impulsan la iniciativa de denominar el día 12 de octubre como "Día de la Diversidad Cultural Americana".

En una reunión realizada la semana pasada, Lubertino estuvo acompañada por Raúl Castro Cuellar, primer secretario de la Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia en la Argentina; Alberto Lapolla,  historiador; Andrés Zerneri, artista plástico promotor de la construcción del monumento en homenaje a la Mujer Originaria; Mariana Espinosa Barrios, Comisión de Pueblos Originarios de Carta Abierta; Luis Picen, Pueblo Tehuelche; Mónica Charole, Pueblo Qom; Bernabé Montellanos, Pueblo Kolla; Matías Melillan, Pueblo Mapuche y Elizabet Bautista,  Pueblo Guarani, Wayra Aru, Pueblo Aymara.

Los fundamentos de esa disposición - que el INADI  propone desde 2007 - se asientan en el artículo 75, inciso 17, de la Constitución Nacional, donde se reconoce la preexistencia étnica y cultural de los pueblos indígenas argentinos, la personería jurídica de sus comunidades y la posesión y propiedad comunitaria de las tierras que tradicionalmente ocupan, entre otros derechos reconocidos.

La denominación de la efeméride del 12 de Octubre como “Día de la Raza” es inadecuada ya que la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial (proclamada por la ONU en 1963) determina que “toda idea o doctrina de superioridad basada en la diferenciación racial es científicamente falsa, moralmente condenable y socialmente injusta”.

La propuesta del INADI está en consonancia con la recomendación Nº 84 del Plan Nacional contra la Discriminación, que indica “transformar el 12 de octubre en un día de reflexión histórica y de diálogo intercultural”. El proyecto de decreto presentado considera “imprescindible revalorizar las culturas originarias de América, tanto en su faz histórica como presente, reconociendo la diversidad cultural” y sostiene que el cambio en el significado del feriado “implicará armonizar la legislación nacional con el derecho de los pueblos indígenas, consagrando y reconociendo que los derechos humanos tienen los caracteres de universalidad, indivisibilidad e interdependencia”.

Las potencias experimentan con el clima

Cambio climático



El 1º de octubre, la céntrica plaza de Tiananmen, en Pekín, fue el escenario de la mayor demostración de poderío tecnológico-militar de China. Durante la celebración del 60 aniversario de la revolución, no llovió.
Este sería sólo un dato menor si no fuera que se volvieron a poner en práctica las técnicas de manipulación del clima.

En los Juegos Olímpicos de agosto del año pasado, se utilizaron aviones y artillería terrestre que dispararon cohetes con productos químicos para dispersar las nubes.
Según el jefe del Buró de Meteorología, Guo Hun, la experiencia demuestra que el sistema funciona a nivel local, pero que no controla las grandes tendencias climáticas.
El China Daily informó que el operativo fue muy parecido al implementado en los Juegos,  cuando se lanzaron 1.104 cohetes con 2.800 kilos de diatomita desde treinta aviones en la frontera con Mongolia y desde 21 puestos de las afueras de Pekín.
La diatomita es un mineral que puede absorber el vapor de las nubes, disipando de esta manera la probabilidad de precipitaciones. Diversos grupos ecologistas rechazaron el método por antinatural y porque colabora con la desertización que sufren vastas regiones de Mongolia.
Los defensores del proyecto sostienen que no elimina los fenómenos naturales, sino que los retrasa o adelanta, que sólo funciona cuando las nubes no son demasiado espesas y que por lo tanto el éxito no está siempre asegurado.
Además de la nueva diatomita, los chinos experimentaron con yoduro de plata, que aumenta la condensación de las nubes y genera lluvia, y con hielo seco y nitrógeno líquido.
La Administración Meteorológica reveló que, desde 1995 hasta el 2003, se realizaron más de cuatro mil doscientos vuelos.
La agencia oficial Xinhua informó que se puede provocar lluvias artificiales en un tercio del territorio chino. El arsenal para sembrar o disipar nubes incluye 6.781 baterías de artillería y 4.110 lanzacohetes.
Sin embargo, muchos científicos niegan la efectividad de estos operativos y sostienen que no hay ninguna prueba científica irrefutable del éxito real en la formación o disipación de nubes.
Según un artículo del periódico Usa Today, funcionarios chinos afirmaron que los avances en este campo son tan secretos como los adelantos en el terreno nuclear lo son en los Estados Unidos.
Si bien no alcanza controlar la lluvia para controlar el clima, es evidente que el ecosistema, al modificarse artificialmente, provoca consecuencias impredecibles. Hacer llover o evitar las precipitaciones en un lugar ocasiona la falta de lluvias o tempestades en otro punto del planeta.
“El alcance y la escala de los efectos del cambio de clima provocan pobreza y en el futuro el colapso de estados enteros, con consecuencias sin precedentes para la estabilidad política y social”.  Esta es una de las conclusiones del informe “2009 State of the future”, producido por el Millenniun Project y publicado por The Independt.
En el mismo estudio se asegura que los países desarrollados deberían hacer un esfuerzo como el que llevó el hombre a la luna para evitar la tragedia del presente y un futuro desolador.
Unos 25 millones de niños padecerán hambre en un plazo de cuatro décadas por la escasez de alimentos que causará el aumento de las temperaturas, según un estudio del  Instituto Internacional de Política Alimentaria dado a conocer en la reunión de cambio climático de la ONU que se celebró hasta ayer en Bangkok.
El 75 por ciento de los pobres de todo el mundo reside en las áreas rurales, las más vulnerables a las alteraciones climáticas. Para el año 2025 podría haber tres mil millones de personas sin agua potable si continúan las condiciones actuales. El aumento de las urbanizaciones y la concentración de la producción ganadera provocarían nuevas pandemias.
En el ámbito científico la pregunta es: ¿Se puede manipular el clima de manera predecible y sin consecuencias? La mayoría de los especialistas sostienen que no.
Los 4.000 delegados de 179 países que participaron hasta ayer en la conferencia del Clima, en Bangkok, elaboraron un informe que será la base de la reunión de noviembre próximo en Barcelona, donde se cerrará la Agenda de la Cumbre de Cambio Climático de diciembre en Copenhague.
Si algo quedó claro luego de las deliberaciones, es que no se trata sólo de un tema ambiental. Según alertó el propio Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, el cambio climático es el problema geopolítico y económico del siglo XXI.
Fuente: Visión Siete Internacional-Canal 7 La TV Pública

Argentina


Reblog this post [with Zemanta]

viernes, 9 de octubre de 2009

El escritor español José Manuel Caballero Bonald fue galardonado con el VI Premio Internacional de Poesía Federico García Lorca

José Manuel Caballero Bonald, Premio Internacional de Poesía García Lorca 
España. En rueda de prensa, el alcalde de la ciudad de Granada, José Torres Hurtado, dio a conocer el fallo del jurado, que ha considerado que el autor jerezano es un "gran artífice de la lengua española" que ha sabido explorar "la zona menos transitada" en la literatura al margen de los poetas de su generación.
Asimismo, los miembros del jurado han tenido en cuenta que durante su trayectoria ha demostrado "una constante vitalidad y un camino insobornablemente personal".

José Manuel Caballero Bonald (esp. 1926)

Poeta, novelista y ensayista español. Nacido en Jérez de la Frontera (Cádiz), estudió Náutica, Economía y Filosofía Letras. Ha sido profesor en la Universidad Nacional de Colombia y es un ejemplo modélico de lo que ha sido la evolución literaria española de posguerra. Sus primeras publicaciones, Las adivinaciones (1952), Memorias de poco tiempo (1954), Anteo (1956), Las horas muertas (1959) y Pliegos de cordel (1963) las reunió en 1969 en Vivir para contarlo. Es una poesía simbolista e intimista en la que se siente a un joven disconforme con el mundo, con la situación social de su época, y que a través de un lenguaje rico y muy elaborado, en el que se mezcla lo barroco con lo aparente popular y coloquialista, crea un mundo personal auténtico regido por la experiencia artística. En su siguiente obra, Descrédito del héroe (1977), el registro poético cambia. Aparece ahora, tras ese largo silencio, un culto a la imaginación y a la memoria; su tierra, su infancia, su experiencia vital y artística, y su constante preocupación lingüística le lleva a un lenguaje extremadamente depurado y hermético. Su entrada en la narrativa fue posterior. En 1962 obtuvo el Premio Biblioteca Breve por Dos días de septiembre (1962), una clara novela de realismo social, en la que se narran las desigualdades existentes en un pueblo vinatero andaluz entre los ricos terratenientes y los humildes trabajadores. Sin embargo, lo que diferencia esta obra de las del mismo género de su época es que a Bonald le interesan más las pequeñas anécdotas del fresco que forma el pueblo presentado con diferentes técnicas narrativas, llega a utilizar el monólogo interior y sin puntuación, en una obra aparentemente realista. Siguió Ágata ojo de gato (1974), obra alegórica, también situada en Andalucía, concebida como alegórica y alejada de cualquier planteamiento histórico realista: lo maravilloso, el distanciamiento espacio temporal la sitúan cerca del realismo mágico. En Toda la noche oyeron pasar pájaros (1981) y En la casa del padre (1988) sigue desarrollando el ambiente andaluz y experimentando con el lenguaje. Caballero Bonald ha escrito varios libros de ensayo de diversos temas como Breviario del vino (1980), Narrativa cubana de la revolución (1968), Luces y sombras del flamenco (1975) o Sevilla en tiempos de Cervantes (1991), y recibido el Premio de la Crítica en dos ocasiones.

José Manuel Caballero Bonald "Música de fondo"

Stephens Gap, A vertical cave in Alabama, USA
Llega el momento de decir la palabra
y se la deja fluir, se la ayuda
a resbalar entre los labios,
anclada ya en sus límites de tiempo.
La palabra se funda a ella misma, suena
allá en el corazón del que la habla
y trepa poco a poco hasta nacer
y antes es nada y sólo una verdad
la hace constancia de algo irrepetible.

Súbitamente esa palabra aumenta
el hallazgo caudal de la memoria,
boga sobre los hombres que la escuchan,
gira anhelante entre vislumbres
y se alza más y más y se perfila, pule
sus bordes balbucidos, se nivela entre sueños.

Después inicia su holocausto.
Función de amor o de vileza,
la palabra se gasta en los oídos,
puebla sus márgenes de brozas,
se torna vana, amago de un aliento,
oscuridad final y sin sentido.
Está cayendo ya hecha pedazos.
Rescoldos sumergidos, restos
de rescates sin fondo, flota y flota
sobre las intenciones proferidas,
entre el silencio de las conjeturas.

Es nada la palabra que se dijo
(no importa que se escriba para
querer salvarla), es nada y lo fue todo:
la música del mundo y su apariencia.

"Memorias de poco tiempo"   

Reblog this post [with Zemanta]

Herta Müller logra el Premio Nobel de Literatura

La escritora, en una imagen de 2004. | Ap
La novelista, poetisa y ensayista rumano-alemana Herta Müller es la ganadora del Premio Nobel de Literatura 2009. El premio está dotado con 10 millones de coronas suecas (980.000 euros) y, como el resto de galardones Nobel, se entrega el 10 de diciembre, aniversario de la muerte de su fundador, Alfred Nobel.

Para la Academia Sueca, Herta Müller "con la concentración de la poesía y la franqueza de la prosa, describe el paisaje de los desposeídos". Lo cierto es que su obra encarna en buena parte el destino de las minorías alemana en los países del centro de Europa que, tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, en muchas ocasiones tuvieron que pagar por partida doble las culpas del nacionalsocialismo.
Müller, entrevistada por la agencia Dpa la víspera del anuncio sobre la posibilidad de ser la ganadora, no creía hasta que sería premiada con el máximo galardón de las letras. "No creo, siempre se lo menciona a uno, pero este año no lo harán", dijo la escritora.
"¿Qué diría yo sobre el Premio Nobel? Que me alegro, está claro. Naturalmente que estaría también feliz. Pero no soy una estrella y no me gusta que me obliguen a estar en el tapete. Sigo haciendo mi trabajo como siempre, sin estridencias".
"Nunca me ocupé de las listas de favoritos o de cuántas veces ha sido mencionado Philip Roth. Yo hago mi trabajo. Naturalmente que no me opongo a la distinción, pero no estoy desesperada por recibirla. Pasé tantos nervios en el pasado que ya estoy curtida".
La escritora, que vive en Berlín desde 1987, nació en Nytzkydorf (Rumanía) en 1953 y en una familia de la minoría alemana en ese país (a la que pertenecieron otros escritores emblemáticos alemanes como Paul Celan u Oskar Pastior) y desde muy pronto trató de tender puentes entre las dos culturas a las que pertenecía.
Herta Müller estudio Filología Germánica y Filología Rumana simultáneamente, tratando de profundizar los conocimientos de las dos literaturas a las que sentía que pertenecía. Con la Rumanía oficial, regida por el dictador Nicolai Ceacescu, entró en conflicto muy pronto al ser despedida de su primer trabajo, como traductora en una fábrica de máquinas, por negarse a colaborar con la Securitate, el servicio secreto de la Rumanía comunista.

Censura en Rumanía, éxito en Alemania

Su primer libro, 'Niederungen' ('En tierras bajas', Siruela), también fue motivo de controversia. El manuscrito reposó durante cuatro años en la editorial antes de que finalmente pudiese publicarse, en 1982, con recortes impuestos por la censura rumana. Dos años después, la versión original del libro apareció en Alemania, ante lo que las autoridades rumanas reaccionaron imponiéndole la prohibición de publicar. En Alemania, en cambio, le valió un reconocimiento literario inmediato y la novela recibió el premio Aspekte, al mejor debut en lengua alemana del año.
En 1987 la escritora logró abandonar su país y se instaló en Berlín, donde vive y trabaja desde entonces. La Rumanía de Ceacescu y el destino de la minoría alemana allí, es el tema de buena parte de sus obras. En 'Der Mensch ist ein groses Fasan auf der Welt' ('El ser humano es un gran faisán en el mundo') aborda el destino de una familia alemana que espera con ansiedad la autorización para abandonar Rumanía.
En su última novela, 'Atemschaukel', cuenta la historia de un chico de 17 años que después de la Segunda Guerra Mundial es llevado por los rusos para ayudar en un campo de trabajo a la reconstrucción de la Unión Soviética. Los rusos consideraban que con ello los alemanes pagaban sus culpas como cómplices de Hitler, sin importarles que algunos de ellos hubieran sido también víctimas del nazismo.
'Atemschaukel' es el intento de Herta Müller por desentrañar lo que se escondía detrás del silencio de su madre, y de otros muchos rumanos-alemanes de su generación, que no se atrevían a hablar nunca del tiempo que habían pasado en campos de trabajo soviéticos.

Herta Müller. Dos fragmentos de "La bestia del corazón"


Esta novela fue publicada originalmente en 1994 y traducida al español por Mondadori en 1997. Narra la historia de un grupo de amigos, estudiantes y profesores en tiempos de la dictadura rumana. 

Cuando callamos, nos tornamos desagradables, dijo Edgar. Cuando hablamos, nos tornamos ridículos.

Llevábamos demasiado rato en el suelo, delante de las fotos. Se me habían dormido las piernas de estar sentada.

Con las palabras en la boca aplastamos tantas cosa como con los pies sobre la hierba. Pero también con el silencio.

Edgar guardó silencio.

Aún no puedo imaginarme una tumba. Sólo un cinturón, una ventana, una nuez y una soga. Cada muerte es para mí como un saco.

Si te oyen decir eso, dijo Edgar, te tomarían por loca.

Y cuando pienso en ello, tengo la sensación de que cada muerto deja tras de sí un saco repleto de palabras. Siempre me acuden a la mente el barbero y la tijera de manicura, porque los muertos ya no los necesitan. Y también se me ocurre que los muertos ya nunca más perderán un botón.

Tal vez intuyen cosas distintas a nosotros, dijo Edgar, quizás intuyen que el dictador es un error.

Poseían la prueba, pues también nosotros éramos un error para nosotros mismos. Porque en este país nos veíamos obligados a andar, comer, dormir y amar con miedo hasta que volvíamos a necesitar al peluquero y la tijera de la manicura.

Alguien que sólo por el hecho de andar, comer, dormir y amar hace cementerios, dijo Edgar, es un error aún mayor que nosotros. Es un error para todos, un error dominante.

La hierba despunta sobre la cabeza. Cuando hablamos queda segada. Pero también cuando callamos. Y entonces, la segunda y la tercera hierba crecen a su antojo. Y pese a todo, somos afortunados.

                                            * * *

Mi madre llegó a la ciudad con el primer tren. En el tren se tomó un tranquilizante y de la estación fue al peluquero. Era la primera vez en su vida que iba al peluquero. Quería cortarse la trenza antes de salir del país.

Por qué, la trenza forma parte de ti, dije.
Parte de mí sí, pero no de Alemania.
Y eso quién lo dice.

Te tratan mal si llegas a Alemania con trenza, dijo. A la abuela se la corté yo misma. El barbero ha muerto. Cualquier peluquero de la ciudad perdería la paciencia con ella, no puede estarse quieta delante de un espejo. Siempre tengo que atarla a la silla.

Se me ha desbocado el corazón, dijo. El viejo que me ha cortado la trenza tenía la mano ligera. El joven que luego me ha lavado el pelo tenía la mano pesada. Me he estremecido cuando me ha acercado la tijera. Como si hubiera ido al médico.

Mi madre lleva la permanente. Pese al frío no se puso el pañuelo de cabeza, así podía exhibir sus rizos. Llevaba la trenza cortada en una bolsa de plástico.

Te la vas a llevar, pregunté.

Se encogió de hombros.

Fuimos de tienda en tienda. Mi madre compró el ajuar para Alemania: Una tabla para hacer pastas con rodillo, un molinillo de nueces, una vajilla, un juego de copas de vino y un servicio de platos de postre. Y una cubertería inoxidable. Ropa nueva para ella y para la abuela.

Como si fuera una novia, dijo mirando el reloj. Puedes enviar una caja de ciento veinte kilos a Alemania. El reloj muerto que llevaba en la muñeca tenía correa nueva. Qué hora es, preguntó.

Van Gogh epistolar



Una de las facetas más conocidas e interesantes de la vida de Van Gogh fue la relación que mantuvo con su hermano Theo. Apoyo indiscutible del pintor, su ayuda fue determinante para el desarrollo de la obra del artista, quien así pudo mantener una producción constante a pesar del escaso éxito de su estilo en la época. La correspondencia que ambos intercambiaron durante años es el mejor testigo de esta relación, al tiempo que una fuente extraordinariamente rica que permite profundizar en el conocimiento de Van Gogh. Un compendio, al que se suma el resto de la correspondencia mantenida por el artista con otros coetáneos, que, por primera vez, puede encontrarse reunido gracias a la colaboración de diversas instituciones y editoriales. Una buena noticia a la que hay que sumar la muestra "Van Gogh's letters", organizada por el Museo Van Gogh de Amsterdam (Países Bajos) para la ocasión y que permanecerá abierta hasta enero de 2010.

Gracias a la iniciativa del Van Gogh Museum, el Huygens Institute-Knaw y el Mercator Fund, en colaboración con la co-edición internacional de Thames & Hudson, la francesa Actes Sud y la Amsterdan University Press, por primera vez se pueden encontrar publicadas en su totalidad las alrededor de 900 cartas que el legado epistolar de Van Gogh dejó al mundo, uno de los cuerpos más completos del panorama artístico. Junto con ello, esta edición recoge las ilustraciones de más de 2.000 obras mencionadas por el holandés en sus cartas. Seis volúmenes que son el fruto de quince años de investigación y que presentan el espíritu de la vida y obra de Van Gogh de su puño y letra, en uno de los escasos ejemplos de documentación exhaustiva ofrecida por el propio artista.

Y para celebrar el nacimiento de este monumental trabajo, el Van Gogh Museum presenta una exposición cuyo eje central son las propias cartas: "Van Gogh’s letters. The artist speaks". Una muestra donde alrededor de una centena de estos originales, nunca exhibidos antes debido a su extrema sensibilidad a la luz, se mostrará al lado de las obras a las que hacen referencia. Una reunión de bocetos, dibujos, pinturas y correspondencia que permiten generar una visión de Vincent van Gogh como artista y escritor, además de una crónica de su vida, la relación con su hermano Theo, su enfermedad, sus ilusiones y el desarrollo de su trabajo. La muestra, que permanecerá abierta entre el 9 de octubre de 2009 y el 3 de enero de 2010 en el Van Gogh Museum, supone una oportunidad única para establecer un completo organigrama de la figura del artista a partir de una multiplicidad de puntos tan diversos como completos.

Vincent Willem van Gogh

 

Vincent Willem van Gogh nació en Groot-Zundert, Holanda, el 30 de marzo de 1853. Su padre fue un pastor protestante, Theodorus van Gogh, y su madre, Anne Cornelia, quienes tuvieros seis hijos, entre ellos Vincent.
Vincent Willem van Gogh realizó sus primeros estudios en su pueblo, y luego en el  internado privado en Zevenbergen en 1864 y más adelante en Tilburg de 1866 a 1868, en que regresa a su tierra natal.
En 1969 fue a La Haya a trabajar en una galería de arte, y continúa sus trabajos en Bruselas. Más adelante viaja a realizar labores en Londres, donde se enamora de Ursula Loyer, pero es rechazado y se sume en tristeza, se vuelca a la religión y descuida su trabajo.
Continúa trabajando en París, pero es despedido en 1876 por abandonar sus responsabilidades laborales.







Autorretrato con sombrero de fieltro. Óleo realizado en 1887-1888.
Vincent Willem van Gogh realizó varios autorretratos.





La Berceuse, retrato de Madamme Roulin
Óleo realizado en 1889

La silla de Van Gogh
Óleo realizado en 1889
Pintura metafórica sobre la soledad del autor.

Jarrón con flores
Óleo pintado en 1887, en París




Retrato del Dr. Gachet
Óleo realizado en junio de 1890

La Silla de Gauguín
Óleo pintado en 1888

Los Girasoles
1889




Van Gogh tuvo una personalidad bohemia, apasionado y de mal carácter, reconocido por él mismo en cartas familiares.

La pintura lo ayudó a sobrellevar su soledad, que lo atormenta durante su vida. Así buscó refugio en sus pinceles, el tabaco y el alcohol.

No logró formar una familia. Se supone que se relacionó con prostitutas de burdeles.

Fue internado por propio pedido, en el manicomio de Saint-Paúl-de-Mausole, después de haberse cortado la oreja izquierda. Sufría de epilepsia. Alrededor de 1885 comienza a manifestarse una psicosis, que va gradualmente en aumento.

Su vida es costeada por su hermano Théo, quien pagó sus deudas. El pintor, en vida no obtuvo dinero de sus obras, exceptuando 400 francos que se lograron con la venta de "La viña roja".

Más adelante estuvo atendido por un médico de Auvers, a quien retrató "El doctor Paúl Gachet", en 1890.

En ese mismo año, 1890, luego de terminar su obra "Cuervos sobre el trigal", se disparó un tiro el 27 de julio de 1890 y falleció dos días más tarde.

Escribió más de 700 cartas a su hermano Théo, las que fueron publicadas en 1911, y completan su biografía y la nómina de su obra, cuantiosa, unos 750 cuadros y 1600 dibujos.


En 1973 se inauguró en Amsterdam el Museo Vincent Van Gogh, en donde se pueden observar alrededor de un millar de pinturas, dibujos y cartas del artista.






"¿ Qué es dibujar ? ¿cómo se llega ?
Es la acción de abrirse  paso a través 
de una pared de hierro invisible, 
que parece encontrarse entre lo que se siente
y lo que se puede..." (carta 237 a su hermano Theo).     

Vincent Van Gogh y una de las cartas a su hermano Theo

:en:Vincent van Gogh: Zypressen.Image via Wikipedia


Mi querido Théo:
Gracias por tu carta; pero mira que esta vez he languidecido; mi dinero se había terminado el jueves, así que hasta el mediodía del lunes, resultó terriblemente largo.
Durante esos cuatro días he vivido principalmente de 23 cafés y del pan que todavía tengo que pagar. No es culpa tuya; si la hay es mía. Porque he estado desesperado por ver mis cuadros enmarcados y he pedido demasiado para mi presupuesto, ya que el mes de alquiler y la criada también había que pagarlos. También aun hoy, volveré a arruinarme, porque debo comprar la tela y prepararla yo mismo, ya que la de Tasset no ha venido todavía. ¿Quisieras preguntarle lo más pronto posible si la ha enviado?; 10 metros o por lo menos 5 de tela común a 2 fr. 50.
Pero esto me sería igual, mi querido hermano, si yo no sintiera que tú mismo debes sufrir esta presión que actualmente ejerce sobre nosotros el trabajo. Pero me atrevo a creer que si vieras los estudios me darías la razón por trabajar ardientemente mientras hace buen tiempo. Cosa que no ocurre en estos últimos días; el mistral despiadado barre con furia las hojas muertas. Pero entre eso y el invierno habrá todavía un período de tiempo y efectos magníficos; y entonces se tratará de nuevo de hacer un esfuerzo sin miramientos. Ando tan metido en el trabajo, que no puedo detenerme de golpe. Queda tranquilo; el mal tiempo me detendrá aún demasiado pronto. Como ya lo hizo hoy, ayer y antes de ayer. Trata por tu parte de persuadir a Thomas. Él hará algo siempre.
¿Sabes cuánto me queda para la semana y aún después de 4 días de rígido ayuno? Justo 6 francos. Hoy es lunes, el día mismo que recibo tu carta. He comido a mediodía, pero esta tarde será preciso que coma un pedazo de pan. Y todo continúa sin ninguna novedad, sea en la casa o en los cuadros. Porque no tengo desde hace por lo menos 3 semanas de dónde sacar tres francos...
No tardes, si esto no te molesta mucho; no tardes en enviarme el luis y la tela. He estado ocupado de tal modo desde el jueves, que de jueves a lunes no he hecho más que dos comidas, por lo demás no tenía más que pan y café, que todavía estaba obligado a beber a crédito y que debo pagar hoy. Así que si puedes, no te demores.
Quisiera llegar a hacerte sentir profundamente bien esta verdad: dando dinero a los artistas, tú mismo haces obra de artista y yo desearía solamente para que mis telas lleguen a ser tales, que no estés demasiado descontento de tu trabajo. Tengo además una tela de 30; jardín de otoño; dos cipreses verde botella y en forma de botella también; tres pequeños castaños de follaje tabaco y anaranjado. Un pequeño tejo, de follaje limón pálido y tronco violeta; dos pequeños macizos, de follaje rojo sangre y púrpura escarlata. Un poco de arena, un poco de césped, un poco de cielo azul. Sin embargo resulta que me había jurado no trabajar. Pero todos los días sucede lo mismo; al pasar encuentro a veces cosas tan bellas que, en fin a pesar de todo hay que tratar de hacerlas... A propósito: ¿No has leído nunca Los hermanos Zemgamno de los Goncourt? Si yo no hubiera leído esto, tal vez me atrevería a más: y aun después de haberlo leído, el único temor que tengo es el de pedirte demasiado dinero. Si yo mismo me quebrara en un esfuerzo, no me importaría absolutamente nada. Para ese caso tengo recursos todavía, porque me dedicaría, o bien al comercio o bien a escribir. Pero mientras esté en la pintura, no veo más que la asociación de varios y la vida en común.
Comienza la caída de las hojas; se ve cómo amarillean los árboles, el amarillo aumenta todos los días. Es por lo menos tan bello como los vergeles en flor; y por el trabajo que haremos me atrevería a decir que muy lejos de perder podremos ganar. ¿Has releído ya el Tartarín? ¡Ah!... ¡No lo olvides! ¿Te acuerdas en Tartarín la queja de la vieja diligencla de Tarascón, esa página admirable? Y bien, termino de pintar esta carroza roja y verde en el patio de la posada. Ya verás. Este croquis apresurado te da la composición; un primer plano simple de arena gris, el fondo también muy simple, paredes rosas y amarillas con ventanas de persianas verdes y un rincón de cielo azul. Los dos coches muy coloreados, verde, rojo, las ruedas -amarillo, negro, azul, anaranjado -. Siempre tela de 30. Los coches están pintados a lo Monticelli, con empastamientos. Tú tenías hace tiempo un Claude Monet muy bello que representaba 4 barcas coloreadas sobre una playa. Y bien; aquí se trata de coches; pero la composición es del mismo tipo. Supón ahora un abeto azul verde inmenso, extendiendo sus ramas horizontales sobre un prado muy verde y la arena manchada de luz y de sombra. El rincón del jardín, muy simple, está alegrado por canteros de geranios anaranjados en los fondos, bajo las ramas negras. Pos figuras de enamorados se encuentran a la sombra del gran árbol: tela de 30. Después otras dos telas de 30, el Puente de Trinquetaille y otro puente; el ferrocarril pasa sobre la calle. Esta tela se asemeja un poco, como colorido, a un Bosboom. En fin, el Puente de Trinquetaille con todos esos escalones es una tela hecha en una mañana gris; las piedras, el asfalto, el empedrado, son grises; el cielo, de un azul pálido; figuras menudas y coloreadas; un árbol enclenque de follaje amarillo. Así pues, dos telas en tonos grises y quebrados y dos telas muy descoloridas. Perdona estos croquis tan malos; estoy obsesionado con la pintura de esta diligencia de Tarascón y veo que no tengo la cabeza para dibujar... ¡Cuántas cosas deberían cambiar todavía! ... ¿No es cierto que los pintores debían vivir todos como obreros? Un carpintero, un herrero, produce por lo general infinitamente más que ellos. En la pintura también habría que tener grandes talleres donde cada uno trabajara más regularmente. Esas 5 telas que tengo en preparación esta semana llevan a 15 según creo el número de las telas de 30 para la decoración.
2 telas de Girasoles.
3 telas del Jardín del Poeta.
2 telas Otro jardín.
1 tela Café nocturno.
1 tela Puente de Trinquetaille.
1 tela Puente del Ferrocarril.
1 tela La casa.
1 tela la diligencia de Tarascón.
1 tela la Noche estrellada.
1 tela Los surcos.
1 tela la Viña.
Dime, pues, ¿qué hace Seurat? Si lo ves, dile entonces de mi parte que estoy preparando una decoración que actualmente alcanza la suma de 15 telas de 30, cuadradas que para formar un conjunto incluirá al menos otras 15, y que en este trabajo más amplio suele ser el recuerdo de su personalidad y de la visita que hicimos a su taller para ver sus grandes y hermosas telas, lo que me alienta en esta tarea.
Reblog this post [with Zemanta]

jueves, 1 de octubre de 2009

Deutsche Bank invita nella sede di Milano Bicocca a una festa dell'arte contemporanea




PUNTI DI VISTA

Vi aspettiamo all'Open day, sabato 3 ottobre dalle 10 alle 19 non stop. A Milano, alla sede di Deutsche Bank, in piazza del Calendario 3 (Quartiere Bicocca)

Per l'intera giornata di sabato 3 ottobre Deutsche Bank invita nella propria sede di Milano Bicocca a una vera e propria festa dedicata all'arte contemporanea per grandi e piccini, esperti, curiosi, scettici e neofiti. Ad attendere il pubblico ci sono "guide d'eccezione" e per i più piccoli fantastici laboratori creativi.

Deutsche Bank aderisce anche quest'anno alla manifestazione "Invito a Palazzo" promossa dall'ABI (Associazione Bancaria Italiana) e alla "Giornata del Contemporaneo" organizzata dall'AMACI (Associazione Musei d'Arte Contemporanea Italiani) aprendo al pubblico la collezione di 400 opere di artisti contemporanei, secondo l'innovativa filosofia "Art builds. Art questions. Art transcends borders. Art works": l'arte che vive nei luoghi di lavoro.

Le visite alla collezione con "guide d'eccezione"
Quest'anno le visite si sviluppano a partire dal tema dei "Punti di vista", nell'intento di esplorare i molteplici sguardi con cui è possibile osservare le opere d'arte. I partecipanti sono accompagnati attraverso percorsi inediti da filosofi, artisti della collezione e alcuni dipendenti di Deutsche Bank, che offrono nuovi stimoli e molteplici chiavi di lettura delle opere secondo i propri diversi punti di vista e le proprie avventure tra le opere.
E' inoltre possibile visitare l'edificio, progettato dallo Studio Valle, accompagnati da architetti che vestono i panni delle guide.

Gli artisti - Pierpaolo Campanini, Giovanni De Lazzari, Patrick Tuttofuoco, Luca Vitone
I filosofi - Giovanni Ferrario, Antonio Somaini, Matteo Vegetti

Per i bambini:

Visite e laboratori "Art Tie"
Particolare attenzione viene dedicata anche quest'anno ai bambini. L'open day è un'occasione divertente e stimolante per avvicinare i più piccoli all'arte contemporanea in modo ludico, creativo e al tempo stesso formativo.
Novità di questo open day sono i laboratori "Art Tie" per i bambini dai 6 anni.
Dopo una breve visita guidata in cui sono condotti a esplorare alcune opere della collezione, i piccoli danno sfogo alla propria creatività dipingendo una cravatta nuova per papà.

Costruisci e colora
I bambini dai 3 ai 5 anni, in un'area dedicata, possono giocare, colorare e costruire forme di cartone anche grazie alla presenza di alcuni tutor specializzati. Non mancheranno momenti fantastici dedicati all'ascolto di storie a sorpresa.

Vi aspettiamo numerosi!



PUNTI DI VISTA
Progetto:

di DB Collection Italy
a cura di Trivioquadrivio

Ufficio stampa:
Trivioquadrivio
Alessandra de Antonellis +39 339 3637 388 - deantonellis@triq.it
Giulia Anfossi +39 02 5811 2940 - anfossi@triq.it

Come raggiungere Deutsche Bank in
Piazza del Calendario 3, 20126 Milano
Auto: da Milano percorrendo viale Zara o viale Sarca o via Melchiorre Gioia in direzione Sesto San Giovanni
Treno: FF.SS. stazione Greco Pirelli con partenza dalle stazioni di Garibaldi, Lambrate e Rogoredo
Mezzi pubblici: Tram 7 (MM1 Precotto, MM3 Zara), Bus 87 (MM2 e MM3 Stazione Centrale, MM1 Sesto Marelli)

Per registrarsi
Trivioquadrivio
+39 02 58112940 - dbart@triq.it


La pintora argentina Susana Zoela y su obra "Libres"

libres... - susana zoela - artelista.com